Garnier
En el mágico mundo de la teoría, cuando se hace un comercial, primero es el storyboard y luego los layouts, después las pruebas de animación, le siguen los efectos y la animación final, la sonorización y al final la corrección de color. Eso, claro, en el mágico mundo de la teoría donde todo funciona. En la realidad mexicana, a veces hay layouts, a veces no, o los piden cuando ya tienen el audio o es lo primero para vender el comercial. No importa, el chiste es “a ver” cómo le hacemos pa que salga. Aquí hay una serie de layouts que se presentaron después del story afortunadamente, aunque tristemente, nomás no salió el comercial.
In the magic world of theory, when a tv ad is made, first you make the storyboard and then the layouts, after this the animation tests, followed by the fx and the final animation, the sound and finally the color correction. This, of course, in the magic world of theory where everything work. In the Mexican reality, sometimes there are layouts, sometimes don’t, or when they ask for them is when the audio is ready or is the first time made to sell the ad. It doesn’t matter, the goal is “see” how we’re gonna make to get ready the ad.
Aksem
Dos vistas de la misma ciudad que se llama Aksem según mis nervios: // Two views from the same city named Aksem according to me:
Esta vista es desde un edificio que está dentro de una bahía artificial. El chiste de esta primera es que hay dentro de la bahía artificial una cortina de agua, como cascada, que está hecha con esas cositas blancas que no tienen nombre pero que básicamente “doblan” el agua para hacer un como hoyo en el mar y así poder hacer ciudades en el agua. Al fondo hay un incendio que está chismeando el monito en primer plano quien está en un como hospital. // This is the view from a building inside the artificial bay. The idea of this first image is to make understand inside the artificial bay there is a water curtain, as a cascade, made with this white things without name but which basically fold down the water in order to make a hole inside the sea and in that space build cities “inside” the sea. At the background there’s a fire being watched by our character in the foreground from an hospital like room.
Esta segunda vista es desde unos cerritos. Se puede ver cómo está la ciudad, dispuesta en viarias aglomeraciones pequeñas. La idea de este dibujo es que se vea cómo los monitos en cuestión, construyen sus ciudades a partir de pequeños focos en forma circular. // This is the second view from the mountains. The disposition of the city can be seen, arranged in several small agglomerations. The idea of this paint is to appreciate the way this beings build their cities from disperse points and then in a round shape.
Mazda
Los layouts son una parte no valorada en el mundo de la “animación + publicidad” mexicana. La gente es bastante ignorante al respecto, y será el país, serán las agencias de publicidad… etc., el caso es que no logran entender que un layout es una guía de cómo va a verse el producto final, como un previo de alta calidad. En mi experiencia, y supongo no seré la excepción, los monitos agenciosos tienden a pedir una maqueta pero con el aspecto final… ¬¬ no entienden que para eso son los layouts, pues son incapaces de pensar bajo el argumento: “es que no me lo imagino animado“. Yo siempre he pensado que es una maña para no trabajar eso, pues su trabajo en teoría es justamente imaginarlo, JAJAJAJAJA, y una animación con el aspecto final equivale al producto final, duh. // Layouts are a non valued part in the Mexican world of “animation + advertising“. People are quite ignorant about them, it might be the country, or the publicity agencies… etc., the point is they can’t manage to understand layouts as a guide of the final look for a product, a high quality still preview. In my experience, and I guess I’m not the only one, people fomr the agency tends to ask for a dummy but with the final look… ¬¬ they can’t understand layouts are exactly that for, because they’re unable to think under the argument of: “I can’t imagine it animated“. I have always believed that is a trick for them not to do their jobs, because is their job in theory imagining ads, HAHAHAHAHA, and an animation with the final look IS the final product, duh.
Física + Ilustraciones
Como todo buen diseñador, todo el tiempo estoy teniendo ideas nuevas, y como en el caso de muchos, dibujar es una de tantas maneras como uno puede expresar esas ideas. Aquí les dejos unos tanto más dibujillos que hice para los cuentosos que se me han ocurrido desde hace tiempo. La primera es una idea de cómo se vería el viaje en el tiempo, es algo que saqué después de leer un libro sobre el “modelo estándar”, una teoría de campo cuántico relativista que en resumidas cuentas sirve para explicar las interacciones internas del átomo, pero, sigue en desarrollo. La idea se llama “contraespacio” que es algo que se me ocurrió, onda “Manzanita + I” en Photoshop
o sea, la visión invertida del tiempo-espacio… mucho choro, JAJAJAJA!! La segunda, es Gurfinio Tukamonga, creador de una teoría de “Probabilística Requetechiquimicroscópica” que resuelve el principio de incertidumbre haciendo posible la “duplicación” de cosas.
// As every good designer, all the time I’m imagining new ideas, and as some more, drawing is one of many ways I can express those ideas out. Here I show you some other drawings I made for those stories I have been working on since several years ago. The first idea is how time travel might look like, is something I imagined after reading a book about the “standard model”, a relativistic quantum field theory which in resume is used to explain the interactions inside the atom, but, still in development. The idea I call it “counterspace” the idea I had is sort of “Command + I” in Photoshop
meaning the inverse vision in the space-time… HA!! The second, is a photo of Gurfinio Tukamonga, creator of a “Toomuchverytinymicroscopic probabilistic” theory which solves the uncertainty principle making possible the “duplication” of things.
Y más lluvia
Y como seguimos con esto de las bien hartas lluvias, unas fotitos de lluvia, pues incluso pusimos una lona para poder entrar a la casa sin mojarnos tanto porque nos tardamos un poquito en eso de que las llaves, etc, etc. // And as we still in this rainy days, some more pics of rain, since we have even installed an awning so we can enter home without being complete wet cause we take our time looking for the keys and so…
Charrería
La segunda foto más vista en mi flickr, un “paso de la muerte”, pero el de a caballo, je… La usaron en un coso de la SEP+CONADE pero le dieron la vuelta de espejo. El diseño no es mío, sino de Brenda López Espinoza, o al menos, ella es la que me pidió usar la foto. // The second most viewed photo in my flickr account, the “death step”, but the one on the horse, hee… It was used in a SEP+CONADE print material, but it was flipped. The design is not mine actually, is from Brenda López Espinoza, or at least she was the one who asked permission to use the pic.
Castillo
Un castillo en una ciudad imaginaria pegado a la orilla del mar, la última ilustración hecha en los tiempos libres de la chamba. // A castle in an imaginary city at the shore of the sea, the last illustration made in the free time while at work.
Cumple!!!
¡¡¡Hoy es mi cumple!!! Celebraré felizmente y mientras tanto, les comparto este pastelito para mí.
// Today is my b-day!!! I will celebrate happily and meanwhile, I share with you this cake for me.
Iconos + Harajuku
Ahora les presento unos íconos hechos también para Oxigen O2. Las versiones finales miden como uno y medio centímetro por lado, je. // Now I show you some icons made as well for Oxigen O2. The final version of this icons are about one and a half centimeters by side.
Y ya como andamos con eso de los mini supers, aquí hay una fotillo de Harajuku, en Tokyo, lugar cuasi coyoacanesco. // And since we’re boarding the convenience store theme, here is a pic from Harajuku, in Tokyo, a sort of Coyoacán like place.
Domingo de rata
Ayer por la noche, estábamos tranquilamente mirando el televisor cuando el Poyuki, alias Yoko, ladró ante un ruido repentino y molesto. Pensamos que algo se había caído, pero… jamás hubiéramos imaginado que sería una noche de paranoia hasta que la jaula en cuestión atrapó a una nunca bienvenida rata que se había escabullido por alguna entrada pequeña… gracias al Puy que con sus poderes de perro se dio cuenta cuando el asqueroso animal entró. // Yesterday night, we were watching tv so relaxed when Poyuki, aka Yoko, barked when a sudden and disturbing noise happened. We thought something felt, but… we would never imagined the night would be full of paranoia until the tramp below caught a never welcomed rat whose had managed to get in through a quite narrow entrance… thanks to Puy who with his doggy powers noticed the exact moment when that naughty animal entered.
Cafecito
Les regalo la última subida al Flickr, un homenaje al cafecito más algunas ilustraciones que hice respecto al cafecito para una serie de minisupers en Barcelona llamada Oxigen O2. Lo trabajé a través de una agencia.
// I give you this little present, my last Flickr upload and some illustrations I made regarding the beloved coffee for a minisuper chain in Barcelona named Oxigen O2. I worked through an agency.
Día Lluvioso
Para recordar algunos días lluviosos a lo largo de mi vida, una pequeña colección de fotos de mi flickr. // For remembering several rainy days along my life, here is a small collection from my flickr account.























